„McLuhan’s Wake“ – BG translation finally!

Аз съм доволен от себе си. След доста месеци прокрастинейтване, най-накрая си свърших рисърча като хората и преводът на „McLuhan’s Wake“ е готов.

Повече май от половин година, откакто се допитах до въпроса и след доста насъбиране на инфо и решителност, let alone малко вдъхновение, съм доволен от резултата.

Маршал Маклуън не случайно е считан за луд от съвременниците си. Много от творбите му и концепците му са звучащи напредничаво дори и днес.

Бях си купил „Закони на медиите“ като почнах 9-ти клас и не можах много лесно да ги прочета. След години, от Елефтеродакис мисля се казваше гръцката книжарница в центъра на Атина си взех „Understanding Media“ и след още няколко години имах достатъчно време и спокойствие да ги прочета в правилния ред. Took me more than 10 years to get it right…

Който се интересува, филмът на канадците се намира в пиратския залив и в добрите елитни български тракъри, а ако по една случайност ви трябва само моя превод, качен е в юнаците и САБ-а. Едва ли ще го видите по телевизията, затова не се свеня да давам връзки към торент протокол. Следва описанието на филма:

McLuhan’s Wake
Бдението на Маклуън

Канадски документален филм за живота и концепциите на Маршал Маклуън.

В колективното съзнание на съвременния свят, Маклуън обикновено е свързан с най-малко две ключови фрази и прозрения, „Глобалното Село“ и „Самата среда е съобщението“ , (The Global Village, The Medium is the Message), макар нерядко те да бъдат тълкувани погрешно.
Филмът представя и проследява произхода, изгрева, апогея и забравата от страна на обществото на творчеството на Маклуън, през призмата на съмишленици и роднини.
Канадец и католик по произход, младия Хърбърт Маршал Маклуън проявява от рано афинитет към енциклопедични наклонности и желание за разбиране на света и човешката природа. Чете много и разнообразни материали, по целия спектър на интелектуалното познание. В последствие в академичната си работа, той успява да наруши и разруши доста догми и капсулации между модерните науки. Интердисциплинарен гений, за своето време той често е считан за самозван учен, говорещ много непонятни неща за каноничния истаблишмънт в университетите.
Звездата му започва да изгрява, когато в преподавателската си кариера по литература обръща внимание на заобикалящата го Следвоенна среда на 50-те и как се отразява тя на младите хора. Как рекламата е манипулация в много по-голяма степен, отколкото се предполага. Как за облъчването от страна на медиите няма толкова голямо значение какво се тръби, стига да се задържа вниманието на хората.
В последствие развива концепциите си, че колкото и модерни и цивилизовани да са станали обществата, все още творенията им се отразяват в много древни принципи и рефлектират по неподозирани начини върху самите хора.
В епохата на навлизане на Телевизията и Масовата медия, Маклуън бие тревога за неподозираните влияния, които те може да имат върху отделната личност. А именно отчуждаването, снижаването на личността като индивид и коренна промяна на категориите за принадлежност, възраждане на племенния принцип. („По-важно е да си Левскар, отколкото българин“, например).

Филмът е построен върху описание чрез въпроси на фундаменталните закони, които той счита че управляват всяко творение на човека, всички инструменти, които създаваме и които ни променят и нас самите. Той нарича тези закони „Закони на Медиите“.

Един изключителен интелектуалец, взаимодействието с труда му е описано като трудно, до голяма степен неразбираемо, той често употребява метафори, дори когато се опитва да положи основите на нова наука чрез своите Закони на Медиите.
След като придобива световна известност и статус на величие, „Медиен Гуру“ през 60-те, той бива низвергнат и забравен от едно поколение, може би защото е бил напред поне с две човешки поколения. В запазените му материали може да се открият стряскащо верни „пророчества“ за създаването на това, което знаем като Интернет, 5 години преди проектът да е стартиран от DARPA  в Щатите, пояснява наркотичното въздействие на мигновените комуникации, както и зависимостта, която изграждат към себе си, персонализираните дози информация, храна, съвети и представи, автоматизирани от компютри.

Филмът показва и залезът на живота му, когато редица  здравни проблеми му нанасят тежък удар, но не го спират, а напротив, засилват проучванията му в интердисциплинарните области на когнитивната наука.

По груби оценки, Маршал Маклуън изпреварва с около 30-40 години реалността, такава, каквато се случва в действителност, за съжаление с всички нейни отрицателни страни. Но неподозираната дълбочина на разбирането, която той създава в тази своя кръстоносна война срещу медиите и манипулирането все още дават на отделния индивид възмоност да се ориентира и навигира в тези бурни времена.
Голямо влияние върху Маклуън оказва Джеймс Джойс и неговата изключително абстрактна и трудна творба „Бдение над Финеган“, (Finnegan’s Wake), откъдето произлиза и алюзията за заглавието на филма.

Advertisements
Published in: on октомври 9, 2007 at 17:39  Comments (1)  
Tags: , ,

The URI to TrackBack this entry is: https://semdd.wordpress.com/2007/10/09/mcluhans-wake-bg-translation-finally/trackback/

RSS feed for comments on this post.

One CommentВашият коментар

  1. Здрасти!! Много ме интересува въпросния филм, а го няма НИКЪДЕ! Дори в чуждестранни торенти, soulseek и тн. Мога ли да те помоля да помогнеш? Мейла ми е spirited@abv.bg

    Благодаря!


Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

%d bloggers like this: